Кто написал поллианна

Кто написал поллианна

Краткое содержание Портер Поллианна

Милая девчушка 11 лет по имени Полианна переезжает жить к своей тете Полли. Девочка очень рано потеряла мать, а теперь и отец умер, не оставив ей никакого наследства. Из родственников у Полианны только тетя.

Несмотря на схожесть имен, героини совершенно противоположны. У девочки за душой ни гроша, тетя же ее — очень состоятельная дама. При этом у Полианны исключительно богатый внутренний мир и невероятный дар видеть хорошее во всем происходящем. Тетя Полли, напротив, замкнутая, строгая, не позволяющая себе никаких вольностей. К тому же немолодая дама ничуть не рада приезду племянницы, от которой столько шума.

Мисс Полли больше всего любит тишину и свое одиночество.

Уникальный дар Полианны в том, что она сама постоянно играет «в радость» и стремится научить этой игре всех окружающих. Она умудряется искренне радоваться даже своей маленькой комнатушке на чердаке, хотя дом тети огромен и в нем полно свободных комнат.

Постепенно весь городок перенимает игру девчушки с озорными веснушками на лице. Его жители учатся видеть светлое в самых обыденных или безрадостных обстоятельствах своей жизни. Даже ворчливая больная женщина стала радоваться тому, что у нее есть руки, а садовник – своей горбатой спине. Дольше всех не сдается строгая тетя Поли, но и она со временем привязывается к Полианне, ведь перед лучезарной улыбкой и искренним взглядом девочки не может устоять никто. Тетушка даже позволила поселиться в своем доме кошке и собаке. Полианна становится всеобщей любимицей, у нее много друзей.

Как гром среди ясного неба случается трагедия с Полианной: ее сбивает машина. Врачи только разводят руками, утверждая, что ничем не смогут помочь Полианне, ходить она больше никогда не будет. Жители города стараются поддержать девчушку, но она разучилась играть «в радость» именно тогда, когда ей это больше всего было необходимо. Единственной надеждой Полианны остается доктор, давно влюбленный в тетю Полли. Тетя и доктор давно поссорились и не общаются с тех пор. Но Полианна – это чудо, которое сближает всех, даже в такие тяжелые минуты. Благодаря трагическим событиям, произошедшим с Полианной, доктор и тетя не только помирились, но и обвенчались у больничной кровати девочки. Полианна постепенно поправляется и учится заново ходить. Она снова играет в свою игру и видит радость во всем.

Книга учит никогда не сдаваться, никогда не опускать руки, как бы тяжело ни было. Учит тому, что оптимизм и вера в свои силы способны творить чудеса. Если ты не можешь изменить обстоятельства, ты всегда можешь изменить отношение к ним. Как только меняется отношение к жизни, в лучшую сторону меняется и сама жизнь.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

>Портер — Поллианна. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Оруженосец Кашка Крапивин

    Главный персонаж повествования мальчик Володя вот уже какое-то время проводит время в летнем лагере. Отдых его насыщен приятными событиями и общением со сверстниками, среди которых полный приключений рыцарский турнир и беседы с вожатыми

  • Краткое содержание сказки Иван — крестьянский сын и Чудо-юдо

    В одном селе жили старик и старуха, было у них три молодца сына. Младшего звали Иваном. Семья была дружная и работящая. Трудились они не покладая рук.

  • Краткое содержание Чёрный кот Эдгара По

    Эдгар По всегда отличался талантом вкладывать глубокий смысл в короткий текст. Читая его произведения, невольно вспоминается пословица – краткость, сестра таланта.

  • Краткое содержание Исигуро Остаток дня

    Главный герой Стивенсон почти всю жизнь служил дворецким в богатом доме английского лорда Дарлингтона. Для мужчины главное в жизни – работа. У Стивенсона нет увлечений и друзей, он с трудом общается с людьми

  • Краткое содержание Житие протопопа Аввакума, им самим написанное

    Аввакум родился в семье нижегородского священника Петра и Марии. Будучи ребёнком, он увидел мёртвое животное, и это зрелище сильно напугало его, и мальчик долго думал о смерти и спасении души.

У этого термина существуют и другие значения, см. Поллианна (значения).

«Поллианна» (англ. Pollyanna) — роман-бестселлер американской писательницы Элинор Портер, опубликованный в 1913 году. Существует продолжение книги «Поллианна вырастает» (англ. Pollyanna Grows Up), написанное самой Элинор Портер, и множество сиквелов других авторов, в частности, Элизабет Бортон (англ.), Гарриет Ламмис Смит (Harriet Lummis Smith) и Колина Л. Риса (Colleen L. Reece).

По мотивам «Поллианны» снято несколько телесериалов и фильмов, из которых наиболее известны экранизация 1920 года с Мэри Пикфорд в главной роли и экранизация 1960 года компании Disney, главную роль в которой исполнила Хейли Миллс. Существует также вольная экранизация 1989 года, где действие перенесено в начало 1968-х годов, основные персонажи сделаны чернокожими, в связи с чем сюжет построен на проблеме борьбы против расовой дискриминации, также добавлен ещё один персонаж — мисс Сноу, своеобразный белый двойник мисс Харрингтон (в фильме — Джонстон).

Сюжет

Одиннадцатилетняя Поллианна Уиттиер (англ. Pollyanna Whittier) приезжает к своей тёте мисс Полли Харрингтон (англ. Polly Harrington) в штат Вермонт. Отец Поллианны Джон Уиттиер скончался, не оставив практически никакого наследства: будучи бедным пастором в маленькой церкви и получая небольшое жалованье, он оставил после себя лишь несколько книг. Так как мать Поллианны давно умерла, а других родственников у неё нет, она вынуждена переехать к тёте Полли, которая всё это время не поддерживала никаких контактов с семьей Поллианны. Старшая сестра тёти Полли в своё время вышла за Джона Уиттиера вопреки желанию родителей, настаивавших на свадьбе с богатым человеком. Но мать Поллианны стала женой миссионера и отправилась с ним на юг, с тех пор семья разорвала с ней всякие отношения. Теперь, двадцать пять лет спустя, тётя Полли живёт одна в огромном доме, унаследовав крупное состояние после смерти всех её близких. Она педантична, строга и принимает племянницу исключительно из чувства долга. Поллианне она выделяет комнату на чердаке, без зеркала, с голыми стенами и практически без мебели, потому что «ей хотелось по возможности отдалиться от общества ребенка и, одновременно, уберечь богатую обстановку: уж она-то была наслышана, как плохо обращаются дети с хорошими вещами».

Поллианна же является полной противоположностью Полли: очень живая, говорливая и жизнерадостная. Она учит окружающих игре «в радость» (англ. The Glad Game). Играть начали они с отцом давным-давно, когда им среди пожертвований достались костыли: «Мне тогда ужасно хотелось куклу, вот папа и попросил женщину, которая собирала пожертвования. А та леди ответила, что кукол никто не жертвовал, поэтому вместо куклы посылает маленькие костыли». Тогда отец объяснил Поллианне, что нужно радоваться, раз костыли им не нужны.

С тех пор они всегда играли «в радость», находя повод для оптимизма в каждом событии. В первый же день после приезда Поллианны тётя Полли оставляет её без ужина, велев ужинать хлебом с молоком на кухне, вместе со служанкой Нэнси, на что Поллианна отвечает: «Что вы, тетя, я очень рада. Я люблю хлеб с молоком, и Нэнси мне очень нравится. Мы так хорошо поужинали вместе». Все нравоучения и наказания тёти Полли её племянница воспринимает с восторгом и благодарностью, чем приводит мисс Полли в замешательство. Постепенно тётя Полли привязывается к Поллианне, которая тем временем сделала их город радостным, научив всех жителей города играть «в радость».

Искусство и развлечения

Элинор Портер, «Поллианна»: краткое содержание

Мисс Полли — одинокая и очень богатая жительница одного небольшого городка, владеющая поместьем Харрингтонов, неожиданно получает сообщение о том, что осталась сиротой ее родная племянница.

Очень давно старшая сестра нашей героини вышла замуж за нищего священника, хотя родители выступали против этого брака, а затем уехала вместе с ним жить на юг. После этого родители отреклись от нее и прекратили всяческие отношения, забыв о второй дочери. С тех пор никто не видел девушку в городе. Выяснилось, что она давно умерла, и вот несколько недель назад последовал за ней в мир иной ее муж. Теперь их единственная дочь Поллианна, которую назвали в честь сестер матери, осталась одна, и ее судьба как раз сейчас и решается – у нее нет никаких других родственников, кроме тетки, а единственное отцовское наследство – несколько книг.

Мисс Полли — хмурая чопорная женщина с очень суровым и строгим нравом. За долгие годы она привыкла к одиночеству. Однако развитое чувство долга не позволило ей бросить ребенка на произвол судьбы, отказавшись от воспитания и опеки.

Новый дом

И вот приехала к своей дальней родственнице Поллианна. Краткое содержание может дать представление о том, каково было девочке, недавно потерявшей родителей, оказаться в незнакомом месте среди незнакомых людей.

Девочку поселили в душной комнатке на чердаке. Нэнси, служанка в доме, сильно возмущалась тому, что ее хозяйка отправила родную кровь жить на чердак, имея громадный дом с дорогим убранством и множеством комнат. Однако как же сильно она удивилась в тот момент, как Поллианна начала восхищаться своей убогой комнатой, утверждая, что совершенно довольна, что ей досталась именно эта комната. Девочка говорила, что очень рада тому, что в ее жилище нет зеркала, ведь теперь она не сможет увидеть свои веснушки. А прекрасный вид из окна с лихвой компенсирует отсутствие картин. Своим жизнелюбием и способностью находить хорошее даже в плохом Поллианна начала удивлять всех окружающих.

Выяснилось, что девочка играет в одну очень занятную игру, которой обучил ее отец. Давным-давно Поллианна очень сильно хотела куклу. Тогда папа попросил собирающую пожертвования женщину прислать для дочки игрушку. Но в ответ прислали костыли, так как кукол жертвовать никто не хотел. И тогда отец в утешение сказал дочке, что ей можно радоваться тому, что костыли ей не нужны, потому что она здорова. С этого времени Поллианна начала играть в эту игру, ища радость во всем.

Увлекательная игра

Удалось изобразить очень привлекательную и жизнерадостную героиню Портер. «Поллианна» (краткое содержание) – это история о том, что нельзя сдаваться и отчаиваться. И вот девочка в скором времени начала учить всех жителей города своей игре. Так, старый садовник начал радоваться своей сгорбленной спине, ведь ему уже не приходится нагибаться, чтобы ухаживать за цветами; а лежачая большая тому, что у нее прекрасные руки и она умеет вязать; Нэнси, ненавидевшая свое имя, порадовалась, что ее не назвали еще хуже. Повод порадоваться она могла найти в любой ситуации, даже самой безвыходной. Хотя были случаи, когда сложно было придумать повод для счастья, но от этого игра становилась только интереснее.

Этот позитивный взгляд на жизнь привел к тому, что Поллианна приобретала все больше и больше друзей. Однако самые большие перемены произошли с тетей Полли. Ее суровый характер смягчился, она перестала постоянно сердиться на всех окружающих. Дошло даже до того, что она разрешила девочке оставлять у себя бездомных собак и кошек.

Развязка

Походит к концу книга «Поллианна», краткое содержание также завершается. Но друг девочки Джимми объясняет тетке, что доктор может спасти ее племянницу. Тогда Мисс Полли преодолевает свою гордость и приглашает давнишнего возлюбленного.

Произведение оканчивается письмом героини из больницы, где она вновь делает свои первые шаги. В нем же Поллианна благодарит тетку и доктора за то, что те решили обвенчаться прямо в ее палате, так она смогла присутствовать на их свадьбе. Девочка снова начинает радоваться жизни и в скором времени вернется домой.

Так заканчивается роман «Поллианна» (краткое содержание книги). Однако чтобы оценить всю прелесть этой книги, мы рекомендуем прочесть оригинал.

Элинор Портер

Поллианна вырастает

Глава 1

ДЕЛЛА ВЫРАЖАЕТ СВОЕ МНЕНИЕ

Делла Уэтерби легко взбежала по внушительным ступеням дома на Коммонуэлс-авеню, принадлежавшего ее сестре, и энергично нажала на кнопку электрического звонка. От украшавших маленькую шляпку перьев и до носков изящных туфелек на низком каблуке вся ее фигура словно излучала здоровье, бодрость, решительность. Даже в самом ее голосе, когда она поздоровалась с открывшей дверь горничной, звучала неподдельная радость жизни.

— Доброе утро, Мэри. Сестра дома?

— Д-да, мэм, миссис Кэрью дома, — нерешительно произнесла горничная. — Но… она распорядилась никого к ней не впускать.

— Вот как? Да только я-то ведь не «никто», — улыбнулась мисс Уэтерби. — Так что меня она примет. Не бойся — всю вину возьму на себя, — добавила она в ответ на испуганный взгляд горничной. — Где она? В своей комнате?

— Да мэм, но… она сказала… Однако мисс Уэтерби уже поднималась по широкой лестнице. Горничная отвернулась и, бросив через плечо последний, полный отчаяния взгляд, ушла.

Тем временем, поднявшись на второй этаж, Делла решительным шагом подошла к полуоткрытой двери и постучала.

— Мэри, — отозвался страдальческий голос, в котором явственно слышалось: «Ах, ну что там еще?» — Разве я не… Ах, Делла! — И голос неожиданно смягчился, в нем зазвучали радость и удивление. — Дорогая, как ты здесь очутилась?

— Ну конечно, это я, — весело улыбнулась Делла, которая уже была посередине комнаты, на полпути к креслу сестры. — Я проводила воскресенье на побережье вместе с двумя другими сестрами милосердия, а теперь возвращаюсь в санаторий на работу. Так что, хоть я и здесь, это ненадолго. Я зашла, чтобы… вот, — закончила она, сердечно целуя обладательницу страдальческого голоса.

Миссис Кэрью нахмурилась и несколько холодно отстранилась. Едва заметные радость и оживление, появившиеся за минуту до этого на ее лице, исчезли, уступив место явно ставшим уже привычными угрюмости и недовольству.

— Ну разумеется! Мне следовало бы уже запомнить, — сказала она, — что ты никогда не задерживаешься… здесь.

— Здесь! — Делла с веселым смехом воздела руки, но затем неожиданно взглянула на сестру по-другому — серьезно и нежно. — Рут, дорогая, я не смогла бы — попросту не смогла бы жить в этом доме… И ты это хорошо знаешь, — добавила она мягко. Миссис Кэрью раздраженно передвинулась в своем кресле.

— Право, не понимаю почему.

Делла покачала головой.

— Прекрасно понимаешь, дорогая. Ты же знаешь, как мне не по душе все это: уныние, отрешенность, упрямое желание страдать и вечно испытывать горечь.

— Но я действительно страдаю и испытываю горечь.

— Напрасно.

— Почему? Разве есть в моей жизни хоть что-нибудь, что может заставить меня испытывать иные чувства?

Делла нетерпеливо и с досадой махнула рукой.

— Послушай, Рут, — начала она. — Тебе тридцать три года. Ты совершенно здорова — или, точнее, была бы совершенно здорова, если бы вела себя так, как должна вести, — и свободного времени у тебя полно и денег избыток. И без сомнения, всякий скажет тебе, что ты вполне можешь найти занятие получше, чем сидеть сложа руки и хандрить в этом похожем на склеп доме, никого к себе не впуская.

— Но я не хочу никого видеть.

— На твоем месте я заставила бы себя этого захотеть.

Миссис Кэрью утомленно вздохнула и отвернулась.

— Делла, неужели ты не можешь понять? Мы с тобой разные. Я не в силах… забыть.

На лице Деллы промелькнула тень страдания.

— Я полагаю, ты говоришь о Джейми. Нет, дорогая, и я не забыла. И не могла бы забыть. Но вечная печаль и тоска не помогут нам… найти его.

— Как будто я не искала его все эти долгих восемь лет — и отнюдь не с помощью печали и тоски! — негодующе воскликнула миссис Кэрью, подавляя рыдание.

— Конечно, конечно, дорогая, ты искала его, — поспешила успокоить ее сестра, — и мы будем продолжать поиски вдвоем, пока не найдем его… или до самой смерти. Но то, что ты делаешь сейчас, не приносит никому никакой пользы.

— Но ничего другого мне делать не хочется, — пробормотала Рут уныло.

На минуту в комнате воцарилось молчание. Делла озабоченно и с досадой смотрела на сестру.

— Рут, — сказала она наконец, чуть раздраженно, — прости меня за этот вопрос, но неужели же ты собираешься вести такую жизнь до конца своих дней? Да-да, я знаю, ты вдова, но замужем ты была всего лишь год, а твой муж был намного старше тебя. Ты была тогда совсем юной, и тот один короткий год должен бы казаться тебе теперь не более чем сном. И, разумеется, один-единственный год не должен испортить тебе всю оставшуюся жизнь!

— Ах нет, дело не в том, — пробормотала миссис Кэрью все так же уныло.

— Тогда неужели ты собираешься всегда оставаться такой ?

— Вот если бы я могла найти Джейми…

— Да-да, я знаю, но… Рут, дорогая, разве никто и ничто на свете, кроме Джейми, не может сделать тебя хоть сколько-нибудь счастливой?

— Похоже, что нет, — вздохнула миссис Кэрью с равнодушным видом.

— Рут! — почти с гневом вскричала сестра, но тут же рассмеялась. — Ох, Рут, Рут, как я хотела бы дать тебе хорошую дозу Поллианны! Пожалуй, никто другой не нуждается в ней больше, чем ты!

Миссис Кэрью бросила на сестру несколько высокомерный взгляд.

— Не имею ни малейшего понятия о том, что это за «поллианна», но в любом случае — знай, что я в ней совершенно не нуждаюсь, — заявила она, в свою очередь рассердившись. — И не забывай, пожалуйста, что здесь не твой любимый санаторий, а я не пациентка, чтобы ты могла мною командовать и пичкать меня всякими лекарствами! — В глазах Деллы зажглись веселые огоньки, но на губах не появилось и тени улыбки.

— Нет, дорогая, Поллианна не лекарство, — сказала она серьезно, — хотя некоторые и утверждают, что она действует как укрепляющее средство. Поллианна — это девочка.

— Ребенок? Ну откуда же мне было знать? — возразила сестра, все еще обиженно. — Ведь есть у вас «белладонна», так почему же не может быть еще и «поллианны»? К тому же ты часто советуешь мне принять то или иное лекарство, и в этот раз я ясно слышала, что ты произнесла слово «доза», а так всегда говорят о лекарствах.

— Что же, Поллианна и в самом деле своего рода лекарство, — улыбнулась Делла. — Во всяком случае, все врачи в нашем санатории в один голос уверяют, что она помогает пациентам лучше любого укрепляющего средства, какое только можно прописать. Это девочка, лет двенадцати-тринадцати.

Она провела в нашем санатории все прошлое лето и большую часть зимы. Мое знакомство с ней длилось не более одного-двух месяцев, так как я поступила на работу в санаторий незадолго до того, как ее выписали и она вернулась домой. Но и за этот короткий срок она успела меня совершенно очаровать. Да и весь наш санаторий до сих пор не устает говорить о Поллианне и играть в ее игру.

— В ее игру?

— Да, — кивнула Делла с загадочной улыбкой. — Она называется «игрой в радость». Мне не забыть того дня, когда я впервые узнала об этой игре. Одна из назначенных Поллианне процедур, проводившихся по вторникам, была очень неприятной и даже болезненной. И обязанность проводить эту процедуру была возложена на меня. Предчувствия у меня были самые тяжелые, так как по опыту работы с другими детьми я знала, чего можно ожидать: капризов и слез, если не худшего. Но, к моему безграничному удивлению, Поллианна встретила меня улыбкой, сказала, что очень рада мне, и — поверишь ли? — даже ни разу не вскрикнула во время всей процедуры, хотя я знала, что причиняю ей жестокую боль. Вероятно, я невольно выдала свое удивление какой-то фразой, так как она очень серьезно принялась объяснять мне, в чем причина ее поведения: «О да, мне было очень, очень больно… Знаете, раньше я так боялась вторников из-за этой процедуры! А потом мне пришло в голову, что это то же самое, что и дни стирки у Ненси, — и значит, больше всего я должна радоваться именно во вторник, потому что до следующего вторника еще целая неделя!»

31. САМОЕ РАДОСТНОЕ, ЧТО СДЕЛАЛА ПОЛЛИАННА

Когда доктор Уоррен вновь переступил порог комнаты Поллианны, за ним следовал рослый широкоплечий мужчина.

— Доктор Чилтон! О, доктор Чилтон, как же я рада, что вы пришли! — воскликнула Поллианна, и в голосе ее звучал такой восторг, что никто из присутствующих не смог удержаться от слез.

— Но, — словно спохватилась вдруг Поллианна, — если тетя Полли не хочет…

— Все в порядке, милая, — поспешила успокоить ее тетя, которая сама волновалась не меньше племянницы. — Это я попросила доктора Чилтона осмотреть тебя вместе с доктором Уорреном.

— Ну, если вы пригласили его, тетя, значит, все в порядке, — умиротворенно проговорила Поллианна.

— Да, милая, я пригласила его, то есть… Она осеклась, но поздно. Надо было видеть, что стало с доктором Чилтоном. Лицо его озарилось, и он с обожанием посмотрел на мисс Полли.

На мгновение взгляды их встретились. Лицо мисс Полли вспыхнуло и, повернувшись, она стремительно вышла из комнаты.

Доктор Уоррен и сиделка стояли у дальнего окна и увлеченно беседовали. Мистер Чилтон простер руки к девочке.

— Поллианна! — голос его срывался от волнения. — Мне кажется, сегодня тебе удалось самое радостное на свете.

Когда в комнате уже начали сгущаться сумерки, мисс Полли пришла снова. Такой Поллианна ее еще никогда не видела. Она подсела совсем близко к кровати племянницы и, воспользовавшись тем, что сиделка пошла ужинать, заговорщицки проговорила:

— Поллианна, я тебе первой пришла сказать. Скоро доктор Чилтон станет твоим дядей. И все это благодаря тебе. О, Поллианна, я так рада, я так счастлива! — вдруг громко воскликнула она.

Поллианна по привычке развела руками, чтобы захлопать в ладоши, но в последней момент словно раздумала, и ладони ее застыли в воздухе.

— Так значит, — ошеломленно произнесла она, — значит, это вы, тетя Полли, были рукой и сердцем женщины, о которой он так давно мечтал? Ну да, конечно, это были вы, теперь-то я знаю! Вот почему он мне сказал, что сегодня мне удалось самое радостное на свете. Ой, тетя Полли, я так рада! — застывшие ладони, наконец пришли в движение. — Я так рада, что даже… — Поллианна помолчала, потом добавила: — Тетя Полли, мне даже теперь кажется, что мои ноги не имеют такого значения. Тетя Полли всхлипнула.

— Может быть, милая, когда-нибудь… Договаривать она не стала. Сегодня она еще не решалась рассказать ей, что доктор Чилтон заронил в ее душу надежду. Зато тетя Полли сказала другое, и это привело Поллианну в настоящий восторг.

— На следующей неделе ты, милая, отправишься в путешествие. Ты поедешь на маленькой переносной кровати. На ней тебя перенесут в экипаж, а потом в вагон. Тебе будет удобно. А поедешь ты к доктору, который занимается такими больными, как ты. Он друг мистера Чилтона. Посмотрим, что он сможет для тебя сделать…

32. ПИСЬМО ПОЛЛИАННЫ

«Дорогие тетя Полли и дядя Том!

Я могу, я могу, я могу ходить!

Я сегодня прошла от кровати до окна. Это целых шесть шагов! Как это хорошо — снова быть на ногах!

Все доктора стояли вокруг меня и улыбались, а все сестры стояли около них и плакали.

А леди из соседней палаты, она первая начала ходить еще на прошлой неделе, заглянула ко мне в дверь. А еще одна леди, которая надеется пойти на своих ногах на следующей неделе, тоже была около меня. Она лежала на кровати моей сиделки, смотрела, как я иду, и хлопала в ладоши. И даже черная Тилли, она у нас здесь моет полы, заглянула в окно, и то плакала, то называла меня «милочкой».

Я все-таки не понимаю, почему они все плакали? Самой мне совсем не хотелось плакать. Наоборот: мне хотелось петь и кричать от радости. Ой, неужели я снова могу ходить? Какая ерунда по сравнению с этим, что я провела тут целых десять месяцев. Главное, что Вашу свадьбу я не пропустила! О, тетя Полли, только Вы могли такое придумать: приехать вместе с дядей Томом и обвенчаться возле моей постели, чтобы я ничего не пропустила. И все потому, что Вы — самая лучшая тетя на свете и умеете придумывать для меня все самое радостное. Тут они говорят, что я уже скоро вернусь домой. Если бы я только могла, я бы всю дорогу до дома прошла пешком. Я правда очень хочу так сделать. Ведь теперь я поняла, что ничего нет лучше, чем ходить пешком. Я так рада! Я так всему рада! Я теперь даже рада, что все это время не могла ходить, потому что, если бы я все время могла ходить, я никогда не поняла бы, как рада, что у меня снова здоровые ноги. Завтра я собираюсь пройти уже восемь шагов.

Передайте всем большой привет от меня! Поллианна».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *