Библия в оригинале

Библия в оригинале

Синай­ская руко­пись.

Ста­рей­шая в мире Биб­лия впер­вые за 150 лет сего­дня была пред­став­ле­на пол­но­стью — после того, как иссле­до­ва­те­ли оциф­ро­ва­ли четы­ре ее части, хра­ня­щи­е­ся в раз­ных горо­дах, нахо­дя­щих­ся на боль­шом рас­сто­я­нии друг от дру­га, и раз­ме­сти­ли вос­со­еди­нен­ный текст в вир­ту­аль­ное про­стран­ство.

Синай­ский кодекс (Codex Sinaiticus), напи­сан­ный око­ло 1600 лет назад на более чем 800 пер­га­мент­ных стра­ни­цах, сде­лан­ных из шкур живот­ных, досту­пен на бес­плат­ном веб-сай­те в резуль­та­те сотруд­ни­че­ства четы­рех инсти­ту­тов из Гер­ма­нии, Рос­сии, Егип­та и Бри­та­нии, в кото­рых хра­ни­лись раз­ные части древ­ней кни­ги после того, как она была куп­ле­на от име­ни рус­ско­го царя в середине XIX века.

В Бри­тан­ской биб­лио­те­ке, руко­во­див­шей этим про­ек­том, хра­нит­ся основ­ная часть Биб­лии — око­ло 600 стра­ниц — посколь­ку она при­об­ре­ла у Совет­ско­го Сою­за в 1933 г. на обще­ст­вен­ные пожерт­во­ва­ния бо́льшую часть кни­ги за 100000 фун­тов, из стра­ха, что ком­му­ни­сти­че­ский режим уни­что­жит ее.

Четы­рех­лет­ний про­ект по ска­ни­ро­ва­нию Биб­лии, кото­рую уче­ные счи­та­ют одним из важ­ней­ших ран­них образ­цов свя­щен­ной кни­ги хри­сти­ан­ства, поз­во­лит зри­те­лям не толь­ко про­смат­ри­вать гре­че­ский текст, но и раз­глядеть фак­ту­ру пер­га­мен­та — настоль­ко деталь­но, что в неко­то­рых местах вид­ны руб­цы, остав­лен­ные на шку­рах неко­то­рых из при­бли­зи­тель­но 360 живот­ных, уби­тых с целью полу­че­ния сырья для ее изготов­ле­ния.

Появ­ле­ние в интер­не­те Биб­лии IV века, тща­тель­но напи­сан­ной от руки груп­пой пис­цов, — это послед­ний виток в необыч­ной исто­рии кни­ги. Пред­мет меч­та­ний уче­ных и пра­ви­те­лей на про­тя­же­нии веков, она, по всей види­мо­сти, явля­ет­ся един­ст­вен­ным сохра­нив­шим­ся экзем­пля­ром из при­бли­зи­тель­но 50 Биб­лий, зака­зан­ных рим­ским импе­ра­то­ром Кон­стан­ти­ном Вели­ким, и дли­тель­ное вре­мя хра­ни­лась в дале­ком мона­сты­ре Свя­той Ека­те­ри­ны в Синае.

Оциф­ро­ван­ная Биб­лия вклю­ча­ет в себя и 24 стра­ни­цы, най­ден­ные в 1975 г. в заму­ро­ван­ной ком­на­те под капел­лой мона­сты­ря.

Док­тор Скот МакКендрик (Scot McKendrick), руко­во­ди­тель отде­ла запад­ных ману­скрип­тов Бри­тан­ской биб­лио­те­ки, сооб­щил: «Синай­ский кодекс явля­ет­ся одним из вели­чай­ших пись­мен­ных сокро­вищ мира. Этот 1600-лет­ний ману­скрипт про­ли­ва­ет свет на раз­ви­тие ран­не­го хри­сти­ан­ства и явля­ет­ся непо­сред­ст­вен­ным свиде­тель­ст­вом того, как текст Биб­лии пере­да­вал­ся из поко­ле­ния в поко­ле­ние».

О суще­ст­во­ва­нии древ­ней Биб­лии впер­вые ста­ло извест­но на Запа­де в кон­це XVIII века, когда ита­льян­ский посе­ти­тель Синая напи­сал о нахо­дя­щем­ся в мона­сты­ре «кра­си­вом гре­че­ском тек­сте, напи­сан­ном на золо­те».

В 1859 году немец­кий архео­лог Кон­стан­тин фон Тишен­дорф (Constantin von Tischendorf), наня­тый рус­ским царем Алек­сан­дром II для поис­ков ран­не­хри­сти­ан­ских руко­пи­сей, при­был в мона­стырь и сумел убедить мона­хов поз­во­лить ему взять Биб­лию на вре­мя, чтобы сде­лать с нее копию в Санкт-Петер­бур­ге.

Вла­сти мона­сты­ря про­дол­жа­ют оспа­ри­вать сдел­ку, утвер­ждая, что руко­пись была фак­ти­че­ски укра­де­на, — несмот­ря на недав­нюю пуб­ли­ка­цию сдел­ки даре­ния Тишен­дор­фу, под­пи­сан­ной синай­ским архи­епи­ско­пом.

Как бы там ни было с закон­но­стью сдел­ки, Биб­лия в ито­ге была разде­ле­на меж­ду мона­сты­рем, Бри­тан­ской биб­лио­те­кой, Лейп­циг­ским уни­вер­си­те­том и Рос­сий­ской нацио­наль­ной биб­лио­те­кой, а полу­чить доступ ко всей рабо­те для тща­тель­но­го изу­че­ния мож­но было, лишь пре­одолев тыся­чи кило­мет­ров меж­ду места­ми ее хра­не­ния.

Веб-сайт — http://www.codexsinaiticus.org — поз­во­лит уче­ным изу­чать гре­че­ский текст, кото­рый содер­жит фра­зы и вари­ан­ты, кото­рые отсут­ст­ву­ют в совре­мен­ной Биб­лии, а так­же подроб­но­сти ее созда­ния. Изу­чая руко­пись, иссле­до­ва­те­ли уже обна­ру­жи­ли, что она была напи­са­на четырь­мя пис­ца­ми, а не тре­мя, как пред­по­ла­га­лось ранее.

Док­тор МакКендрик гово­рит: «Доступ­ность вир­ту­аль­но­го ману­скрип­та для изу­че­ния во всем мире созда­ет пред­по­сыл­ки для сов­мест­ных иссле­до­ва­ний, кото­рые были бы невоз­мож­ны все­го лишь несколь­ко лет назад».

Каал Мил­мо (Cahal Milmo)

Часто можно услышать, что христианское Писание испорчено: оригинал, мол, до нас не дошел, Иисус в свое время проповедовал одно, а его ученики (прежде всего Павел) добавили к его проповеди нечто свое, иное. Да и пресса периодически сообщает о находке какого-нибудь очередного “сенсационного” документа, представляющего евангельскую историю в совершенно ином свете… Так есть ли у нас подлинный текст Священного Писания?
Оригинал или копия?
Оригиналы библейских книг – то есть рукописи, выполненные собственноручно пророком Моисеем или апостолом Павлом – до нас, конечно же, не дошли. Материалом для письма в их времена служил папирус – широкие длинные листы, сделанные из стеблей растения, распространенного в дельте Нила и некоторых других заболоченных местах Ближнего Востока, или, гораздо реже, пергамен – особым образом выделанная кожа животных. Но пергамен был слишком дорог, а папирус слишком недолговечен – редко какая папирусная книга сохранялась дольше полувека.

По сути, все дошедшие до нас оригиналы древних рукописей – это обрывки частной переписки и деловых бумаг, выброшенных когда-то на египетские помойки (только в Египте сухой климат позволял им сохраниться), да надписи на твердых поверхностях (глиняных табличках, черепках, камне). А все древние литературные произведения дошли до нас в более поздних копиях. Первые известные списки поэм Гомера отстоят от смерти их создателя не менее чем на полтысячелетия. Рукописей “Илиады”, самого читаемого и чтимого в древней Греции произведения, до нас дошло немногим более шестисот, трагедий Еврипида – около трехсот, а шесть первых книг “Анналов” римского историка Тацита вообще сохранились в одном-единственном списке IX века.

Для сравнения: сегодня известно более пяти тысяч рукописей, содержащих те или иные части Нового Завета. Самые ранние из них были сделаны на папирусах в Египте на рубеже I-II вв. н.э., всего несколько десятилетий спустя после смерти апостолов. Они, в частности, содержат отрывки из Евангелия от Иоанна, написанного в самом конце I века.

Но откуда, собственно, известно, что та или иная рукопись действительно содержит оригинальный текст гомеровских поэм или Библии?

В наше время подделку довольно легко обнаружить. Рукописи изучаются и сопоставляются – что касается Нового Завета, то этим занимается целый научный институт в германском городе Мюнстере. И потом, поддельными могут оказаться несколько манускриптов, но не тысяча.

Но даже в тех случаях, когда древний текст дошел до нас в одной-двух копиях, можно подтвердить или отвергнуть его подлинность на основании многих данных. Не путается ли автор в исторических деталях того периода, который описывает? Хорошо ли он знаком с географией места, где развивается действие? На каком языке он пишет, какие слова использует? Подтверждаются ли его свидетельства независимыми источниками? Цитируется ли его книга другими авторами, известна ли она читателям более позднего времени? Так что отличить подделку вовсе не так трудно, как кажется на первый взгляд.

В пяти тысячах дошедших до нас новозаветных рукописей встречаются некоторые разночтения (подробнее об этом мы расскажем в следующем номере журнала), но никакой иной Вести, кроме евангельской, мы в них не увидим. Ни в одной из них не написано, что Иисус не был сыном Божьим или не умирал на Кресте. Если все это – результат деятельности какой-то огромной банды фальсификаторов, работавших по всему Средиземноморью не позднее начала II века н.э., то, очевидно, в этом мире вообще невозможно создать никакую правдоподобную историю.

Библия – книга Церкви
Библия говорит не только о Христе, но и о себе нечто принципиально иное, чем, к примеру, Коран. Это одна из тех очевидных банальностей, которую люди склонны забывать. Мусульмане верят, что Коран – откровение Божье, ниспосланное одному единственному человеку – Мухаммаду, записавшему его “под диктовку” Бога и ни единого слова не добавившему от себя. Поэтому для них любой земной текст Корана – всего лишь копия Корана небесного, подлинного Слова Божьего, выше которого на земле ничего нет, не было и не будет. Сначала был Коран, потом от него родился ислам. Поэтому, кстати, Коран, с точки зрения ислама, непереводим: любые его переводы – всего лишь вспомогательные пособия, а подлинным может считаться только арабский текст.

Для христианина же сошедшее на землю Слово Божие – это прежде всего не книга, а Личность, Иисус Христос, существовавший предвечно и основавший на земле свою Церковь. Рассказывают, что однажды православный священник в США встретился с уличным проповедником одной из протестантских конфессий. “Хотите, я расскажу вам про церковь, которая основана на Библии?” – радостно предложил тот. “А хотите, я вам расскажу про Церковь, которая написала Библию?” – ответил ему священник.
И он был прав, ведь Сам Христос не оставил нам никаких письменных текстов. Даже Евангелие сначала передавалось как устный рассказ, а послания были написаны разными апостолами (прежде всего Павлом) как пастырские наставления по разным конкретным поводам. И к тому времени, когда была закончена последняя книга Нового Завета, Евангелие от Иоанна, христианская Церковь существовала уже больше полувека… Поэтому, если мы хотим понять Библию, нам надо обратиться к христианской Церкви, ибо первична она.
Откуда взялся библейский канон?
Но с чего мы вообще взяли, что Библия – это Священное Писание? Может быть, это просто один из сборников древних сказаний, каких немало? Еще больше во все времена было людей, которые называли себя пророками, посланниками, христами – что же, каждому верить, сочинения каждого признавать Писанием?

Книга может стать Писанием только в общине верующих, которые признают ее авторитет, определяют ее канон (точный состав), истолковывают и, наконец, переписывают. Христиане верят, что все это происходило не без участия Святого Духа, Который говорил в авторах библейских книг, и помощь Которого необходима нам сегодня для верного понимания этой книги. Но Дух не отменяет человеческой личности – скорее наоборот, Он позволяет ей раскрыться во всей полноте.

А поскольку процесс этот разворачивается в истории, христианству чуждо представление о раз и навсегда данном Откровении, которое все последующие поколения могут только исполнять. Нет, как Христос – воплотившийся Сын Божий, так и само христианство воплощается в нашей земной истории, при всем своем внутреннем единстве приобретая какие-то новые черты и особенности в каждом поколении и в каждом народе.

Поэтому и новозаветный канон – список книг, входящих в Новый Завет – сложился не сразу. Так, на Востоке долго относились с некоторой настороженностью к книге Откровения, вероятно, из-за ее мистического характера, а на Западе – к Посланию апостола Павла к Евреям, потому что и по стилю, и по содержанию оно заметно отличается от других его посланий (хотя и не противоречит им). Впрочем, добавляли христианские богословы, если он даже и не писал этого послания , его в любом случае написала Церковь.

Но что касается Евангелий, то здесь все просто. С самого начала Церковь знала те четыре Евангелия, которые и вошли в канон Нового Завета, и никаких других мы ни в одном дошедшем до нас списке не обнаружим. Именно в них Церковь видела знакомый и любимый облик Христа, и ничего другого ей просто не было нужно.

Ориген уже в начале III в. перечислял эти четыре Евангелия, “которые только безоговорочно и принимаются в Церкви Божьей”. А в IV в. Кирилл Иерусалимский указывал: “В Новый Завет входят только четыре Евангелия, а остальные носят ложные названия и вредоносны. Манихеи написали Евангелие от Фомы, которое, пороча благости имени Евангелия, губит души простаков. Принимайте также Деяния двенадцати апостолов и с ними семь Соборных посланий: Иакова, Петра, Иоанна и Иуды; и как печать на всех них и последних трудах учеников, четырнадцать Посланий Павла”.

Правда, ранние христиане иногда наравне с этими почитали и некоторые другие книги, написанные почти в то же самое время и продолжавшие апостольскую традицию, например, “Пастырь” Ерма или послания Климента Римского. Сегодня такие книги, не вошедшие в Библию, но стоящие как бы на ее границе, принято называть апокрифами. Они вполне согласуются с Новым Заветом и совершенно не претендуют на какую-то сенсационную версию евангельской истории.

Окончательно новозаветный канон сформировался только к концу IV века и вот уже 17 веков практически во всех христианских церквах насчитывает те же самые 27 книг, причем этот вопрос никогда и нигде не был спорным (единственное экзотическое исключение – Эфиопская церковь, которая добавила к нему несколько ранних апокрифов). По каким же критериям именно эти книги были признаны каноническими? Ведь тот же апостол Павел, например, написал еще и Послание к Лаодикийцам, а некоторые отвергнутые церковью Евангелия носят имена апостолов Петра, Фомы и Иуды (не Искариота) – отчего же они не были включены в канон? И почему, напротив, в него вошли Евангелие от Луки и Деяния святых апостолов, хотя сам их автор вовсе не был свидетелем земной жизни Христа?

Дело в том, что статус книги вовсе не зависит от статуса ее предполагаемого автора. В древности к “авторскому праву” вообще относились проще, давая знаменитые имена книгам, написанным уже после смерти тех, кто эти имена носил. Так один из самых первых сборников христианских гимнов называется “Оды Соломона”, хотя никто, естественно, и не думал, что их мог написать сам царь Соломон. Так что Евангелия, носящие громкие имена апостолов, на самом деле могли быть написаны и кем-то другим. Не в авторстве дело – Церковь признавала Священным Писанием те книги, в которых она, как в зеркале, узнавала наиболее полное и точное изложение своей веры. И никакими внешними критериями объяснить ее выбор невозможно.

А вот с Ветхим Заветом ситуация сложнее. Его канон у разных христианских общин имеет различия. Так, Русская Православная Церковь признает 50 книг, примерно столько же (с минимальными отличиями) насчитывают другие православные и католики, которые следуют традиции ранней Церкви. Иудеи же, чей канон окончательно сложился к концу I в. н.э., уже после разделения с христианством, насчитывают в Танахе (так они называют Библию) 39 книг. Протестанты еще со времен Реформации следуют в отношении Ветхого Завета иудейскому канону, поэтому в их издания Библии тоже не входят Премудрость Сираха, Товит, Иудифь, Маккавейские и некоторые другие книги, которые, впрочем, вполне согласуются по содержанию с остальными книгами Ветхого Завета. Католики называют эти книги второканоническими, протестанты – апокрифическими, а православные – неканоническими. Тем не менее, в православные издания Библии они обязательно включаются, поскольку их признавали частью Писания древние христиане.

Сенсационные находки?
Книги, где излагалась иная версия библейской истории и проповедовалась другая вера, существовали давно, и никто не делал из этого секрета. Но Церковь последовательно провозглашала их ложными или, по меньшей мере, сомнительными и не включала в состав Библии. Помимо апокрифов, стоящих как бы “на грани” Священного Писания и вполне согласующихся с ним (как те же послания Климента Римского или Игнатия Антиохийского, младших современников апостолов), с первых веков христианства существовали “альтернативные священные истории”, зачастую противоречащие не только Библии, но и друг другу. Так что Дэн Браун (автор нашумевшего “Кода Да Винчи” – прим.ред.) далеко не первый.
Канонические Евангелия, например, почти ничего не говорят о детстве Иисуса – только Лука рассказывает об одном эпизоде, когда родители потеряли Его в Иерусалиме, а потом нашли в Храме. Но неужели не интересно, что происходило с Ним от рождения до того момента, когда Он вышел на проповедь? Так возникает “Евангелие детства”, приписываемое апостолу Фоме. Вот отрывки из него:
«После этого он снова шел через поселение, и мальчик подбежал и толкнул его в плечо. Иисус рассердился и сказал ему: ты никуда не пойдешь дальше, и ребенок тотчас упал и умер… Учитель написал алфавит и долго спрашивал о нем. Но он не давал ответа. И Иисус сказал учителю: если ты истинный учитель и хорошо знаешь буквы, скажи мне, что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета. И учитель рассердился и ударил его по голове. И мальчик почувствовал боль и проклял его, и тот бездыханный упал на землю. А мальчик вернулся в дом Иосифа. И Иосиф был огорчен и сказал его матери: “не пускай Его за дверь, ибо каждый, кто вызывает Его гнев, умирает”».

Похож ли такой “Иисус” на Того, Кто убеждал, а не наказывал, исцелял и воскрешал, а не убивал, терпел побои, а не разил своих врагов? Скорее, тут перед нами не слишком добрый колдун, который не терпит ни малейших возражений. Ничего удивительного, что Церковь не узнала такого Христа, и отвергала книгу как недостоверную.

Таких текстов было немало в древности, продолжают их находить или сочинять и сегодня (тот же Дэн Браун). Причем, нередко оказывается, что новое сочинение повторяет старые идеи – так, сегодняшние теософы нередко берут на вооружение старинные трактаты гностиков. В свое время эти книги вполне могли быть популярны, но, в отличие от Библии или Корана, они не стали Священным Писанием сколь-нибудь жизнеспособной общины. Даже заняв на время умы людей, они неизбежно уходили в небытие.
Конечно, канонические Евангелия содержат не все изречения и подробности жизни Иисуса. Даже Деяния Апостолов (Деян. 20, 35) цитируют одно изречение, отсутствующее в Евангелиях: “блаженнее давать, нежели принимать”. Наверняка в некоторых апокрифических книгах тоже содержатся какие-то вполне достоверные детали. Но если эти книги в целом не отражают того образа Христа, который знаком Церкви, то трудно доверять им и в частностях.

Что поделать, слишком уж легко люди поддаются искушению использовать Благую Весть в сиюминутных пропагандистских целях. Но Евангелие живо и действенно, несмотря на все эти попытки, и всегда останется таким, потому что оно и есть подлинное Слово Божие.

Андрей Десницкий

Источник: Журнал «Фома»

<<< БИБЛИОТЕКА >>>

>Библия

Синодальный перевод**

Ветхий Завет

Бытие (Быт)
Исход (Исх)
Левит (Лев)
Числа (Чис)
Второзаконие (Втор)
Книга Иисуса Навина (ИсНав)
Книга Судей Израилевых (Суд)
Книга Руфь (Руфь)
Первая книга Царств (1Цар)
Вторая книга Царств (2Цар)
Третья книга Царств (3Цар)
Четвертая книга Царств (4Цар)
Первая книга Паралипоменон (1Пар)
Вторая книга Паралипоменон (2Пар)
Первая книга Ездры (1Езд)
Книга Неемии (Неем)
Вторая книга Ездры (2Езд)*
Книга Товита (Тов)*
Книга Иудифь (Иудифь)*
Книга Есфирь (Есф)
Книга Иова (Иов)
Псалтирь (Пс)
Книга Притчей Соломоновых (Притчи)
Книга Екклесиаста или Проповедника (Еккл)
Книга Песни Песней Соломона (Песн)
Книга Премудрости Соломона (ПремСол)*
Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова (Сирах)*
Книга пророка Исаии (Ис)
Книга пророка Иеремии (Иер)
Книга плач Иеремии (Плач)
Послание Иеремии (ПослИер)*
Книга пророка Варуха (Вар)*
Книга пророка Иезекииля (Иез)
Книга пророка Даниила (Дан)
Книга пророка Осии (Ос)
Книга пророка Иоиля (Иоиль)
Книга пророка Амоса (Амос)
Книга пророка Авдия (Авд)
Книга пророка Ионы (Иона)
Книга пророка Михея (Мих)
Книга пророка Наума (Наум)
Книга пророка Аввакума (Авв)
Книга пророка Софонии (Соф)
Книга пророка Аггея (Агг)
Книга пророка Захарии (Зах)
Книга пророка Малахии (Мал)
Первая книга Маккавейская (1Макк)*
Вторая книга Маккавейская (2Макк)*
Третья книга Маккавейская (3Макк)*
Третья книга Ездры (3Езд)*

* Неканонические книги Ветхого Завета

Новый Завет

Евангелие от Матфея (Мф)
Евангелие от Марка (Мк)
Евангелие от Луки (Лк)
Евангелие от Иоанна (Ин)
Деяния Святых Апостолов (Деян)
Соборное послание св. Апостола Иакова (Иак)
Первое Соборное послание св. Апостола Петра (1Петр)
Второе Соборное послание св. Апостола Петра (2Петр)
Первое Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (1Ин)
Второе Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (2Ин)
Третье Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (3Ин)
Соборное послание св. Апостола Иуды (Иуд)
К Римлянам послание св. Апостола Павла (Рим)
Первое послание св. Апостола Павла к Коринфянам (1Кор)
Второе послание св. Апостола Павла к Коринфянам (2Кор)
Послание к Галатам (Гал)
Послание к Ефесянам (Еф)
Послание к Филиппийцам (Фил)
Послание к Колоссянам (Кол)
Первое послание св. Апостола Павла к Фессалоникийцам (1Фес)
Второе послание св. Апостола Павла к Фессалоникийцам (2Фес)
Первое послание к Тимофею (1Тим)
Второе послание к Тимофею (2Тим)
Послание к Титу (Тит)
Послание к Филимону (Филим)
Послание к Евреям (Евр)
Апокалипсис св. Апостола Иоанна Богослова (Откр)

Интернет-магазины православной книги.

О Библии

БИБЛИЯ — это строго определенный по своему составу сборник священных книг Ветхого и Нового Завета, признаваемых христианской Церковью боговдохновенными, написанными по внушению Духа Святого, и назидательными и полезными для верующих.

Перевод Библии на русский язык представляет одно из важнейших проявлений нашей церковной жизни в XIX столетии. Чуждая односторонностей других христианских исповеданий, наша православная Церковь, усматривая недостаточную вразумительность славянского текста вследствие изменившегося склада народной речи, сама устранила препятствие, заграждавшее для многих ее чад непосредственный доступ к источнику божественной истины, и тем предотвратила необходимость искания иных, не указанных ей, путей к разумению Слова Божия. Библия перестала быть книгой, закрытой для многих; ее неисчерпаемое содержание, исполненное истины и благодати, снова сделалось, как и в первые века по принятии христианства, доступным для всех грамотных православных русских людей. Русский перевод стал своего рода толкованием к славянской Библии, как справедливо говорил митроп. Филарет. Будучи важным церковным памятником, русский перевод Библии является вместе с тем и народным памятником.

О неработающей ссылке сообщите нам на контактный e-mail

Заметили ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter

<<< НАВЕРХ>>>

Поскольку к данным текстам исконно было крайне трепетное отношение, монахи, копирующие тексты в средние века, боялись точку лишнюю поставить, не говоря уже о том, чтобы что-то менять или дополнять. К тому же, эти тексты многие знали чуть не наизусть, потому любая подмена стала бы явью и закончилась бы грандиозным скандалом. За двенадцать веков, начиная со времен Кирилла и Мефодия, на русский язык Библию переводили всего шесть раз, о чем подробнее можно прочитать в Википедии. Сейчас самый распространенный перевод — синодальный, 1876 года.

Что касается оригинальных текстов, то существует такая наука, как библеистика, которая изучает, в том числе, и текстологию. За 16 веков с момента появления первых полных собраний Библии в евангельских текстах обнаружено всего две вставки.

Одна из них — короткий рассказ о женщине, взятой в прелюбодеянии — умышленно оставлена последующими древними рукописцами, равно как и несколько последних стихов в 16-й главе евангелия от Марка. Науке известно где, когда и в каком из монастырей эти дополнения появились.Причины, по которым эти вставки были сделаны и прижились, — разные, но это отдельная тема. Также известно еще около 10-12 более мелких деталей, которые менялись в текстах с течением времени, но они совершенно незначительны. Главное другое — трепетное и внимательное отношение к этим текстам было всегда, потому любое переписывание или существенное изменение вызвало бы колоссальную реакцию среди самих же христиан.

Однако различные секты и некоторые протестантские церкви вполне могут самостоятельно переиздавать эти тексты, где могут быть какие-то единичные изменения, например, для того, чтобы повенчать гомосексуалистов. Однако эти изменения, если они вдруг где-то появляются, носят локальный внутриконфессиональный характер. Тем, кто жаждет деталей, можно посоветовать многолетнюю работу профессора Мерцгера под названием «Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала», впервые изданную в США в 1964 году. Работа ценится многими богословами, а ее русскоязычный перевод третьего издания 1991 года доступен по ссылке выше.

Ссылки по теме:
— Откуда мы знаем о Христе? Церковь и апокрифы, история как наука — лекция протодиакона Андрея Кураева (2 ч 18 мин, 63 Мб)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *