136 псалом текст

136 псалом текст

Толкование на Псалмы

Давиду Иеремием.655. «Евреи, отведенные в плен и потом возвратившиеся, рассказывают в сем псалме, что было в Вавилоне» (Бл. Феод.).

1. На реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом. Св. Афанасий принимает сии слова, как предсказание о плене и скорбях его, а св. Злат. и бл. Феод., – как воспоминание о прошедшем. На реках. Вавилон лежал на обоих берегах реки Евфрата, который разветвлялся на множество каналов, как и другая река Вавилонии – Тигр. По св. Златоусту, «Евреи, как пленники, жили вне стен и городов»; в скорби естественно удалялись в места уединенные и, сидя на берегах рек или каналов, горько, горько плакали, воспоминая о Сионе, о храме, о родине.

2. На вербиих посреде его обесихом органы нашя. С Евр.: «На вербах посреди его (Вавилона или Вавил. народа) повесили наши арфы». Музыкальные инструменты, коими не могли и не хотели пользоваться Евреи, взяты были с собою последними, по устроению Божию, «для того, – говорит св. Злат., – чтобы и в чужой стране они имели памятники своего прежнего общественного устройства и тем более сокрушались, видя знаки тогдашнего богослужения».

3. Яко тамо вопросиша ны пленшии нас о словесех песней, и ведшии нас о пении: воспойте нам от песней Сионских. С Евр.: «Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши – веселия: пропойте нам из песней Сионских». О словесех песней – о содержании песней; песни Сионския – те, которые пелись на Сионе, в храме, песни Господни (ст. 4), священные, которых не могли и недостойны были слышать нечестивые язычники. Притом Вавилоняне требовали петь Сионские песни «не для того, – говорит бл. Феод., – чтобы получить им от сего какую-либо пользу, но чтобы посмеяться над Евреями».

4. Како воспоем песнь Господню на земли чуждей? Т.е. нам не позволительно петь; хотя мы и лишились отечества, однако продолжаем хранить закон и соблюдать его в точности» (Злат.) А закон повелевал петь свящ. песни только во храме, в Иудее.

5. Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя. «Пусть, говорит пророк, крепость моя, сила моя забудет меня, и пусть я буду безгласен от множества бедствий» (Злат.). Пленные Иудеи дают знать Вавилонянам, что для них невозможно забыть Иерусалим и его священные уставы, как невозможно забыть правую руку, всегда нужную. Но св. Афанасий и бл. Феодорит под десницею разумеют помощь свыше. Т.е., а если я забуду Иерусалим, то да не улучу помощи свыше. «Сию то помощь, – говорит бл. Феод., – пророк называет десницею».

6. Прильпни язык мой гортани моему, аще не помяну тебе, аще не предложу Иерусалима, яко в начале веселия моего. С Евр.: «Прильпни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего». Прильпни язык; «ибо что пользы, – говорит св. Афан., – иметь такое орудие слова, которое, по-видимому, здорово, но не издает должных звуков. Аще не предложу, т.е. если память о тебе, Иерусалим, предпочту всякому веселию. Ибо в таком только случае может быть, что и всякое другое веселие обратится мне во благо». «Слово: предложу, – говорит св. Злат., – значит: поставлю в начале песни; оно выражает сильное желание или лучше любовь и пламенное стремление к городу (Иерусалиму)». Т.е. «верх веселия для меня – зрение на тебя, Иерусалим, обновление твое, торжество среди тебя; потому что в них нахожу истинное наслаждение» (Бл. Феодорит).

7. Помяни, Господи, сыны Едомския, в день Иерусалимль глаголющыя: истощайте656, истощайте, до оснований его. С Евр.: «Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: разрушайте, разрушайте до основания его». Сыны Едомские суть Исавовы потомки – Идумеяне. Этот родственный Евреям народ был их злейшим врагом. С Филистимлянами они вместе и не раз опустошали Палестинские пределы (2Пар. 28:17). Бог, чрез св. пророка Авдия, обличал Идумеев за то, что они в день разорения Иерусалима Вавилонянами были вместе с ними; радовались гибели Иудеев и разширяли уста свои в день их скорби, т.е. смеялись и поносили; простирали руки на пленение в день несчастия их; стояли на распутиях, чтобы рубить бегущих, и таким образом не давали Евреям спасаться бегством (Авд. 1:11–15). За такие злодеяния и дам отмщение Мое на Идумею, говорит Господь, рукою людей Моих Израиля (Иез. 25:13–14), что и исполнилось в последствии; ибо Иоанн Гиркан наказал и поработил Идумеев по свидетельству Иосифа Флавия657. А потому слово: помяни – нужно принимать не как зложелание, а как предсказание.

8. Дщи Вавилоня окаянная. С Евр.: «Дочь Вавилона, опустошительница»! Здесь слово Вавилон означает страну Вавилонию, а дочь – Вавилон город. Слово; окаянная658, т.е. злосчастная, или достойная жалости, – произнесенное во дни славы и могущества Вавилона, должно быть понимаемо, как предсказание о погибели Вавилона. Так и разумеют Отцы. «Это – пророческое слово, – говорит св. Афан., – и оно изображает падение Вавилона». «Здесь пророк, – говорит св. Злат., – предсказывает несчастия, которые постигнут Вавилон и, по причине имеющих постигнуть его бедствий, называет его несчастным». Так же и бл. Феод. Блажен, иже воздаст тебе воздаяние твое, еже воздала еси нам. С Евр.: «Блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам», – «т.е. блажен, кто и тебя сделает пленником» (Св. Афанасий).

9. Блажен, иже имет и разбиет младенцы твоя о камень. «Поелику Вавилоняне, – говорит бл. Феод., – жестоко поступали с младенцами Иудейскими, то пророк предсказывает им равное наказание». Св. пророк Исаия предсказывал, что дети Вавилонян будут убиты пред глазами их, что враги не пощадят младенцев их (Ис. 13:16–18); следовательно слова псалмопевца выражают не зложелание, но предсказывают, что случится при раззорении Вавнлона Киром и Дарием, Мидянами и Персами, по определению Божию: в нюже меру мерите, возмерится и вам (Мф. 7:2). По мнению св. Златоуста, приведенные слова псалмопевца «суть слова страсти пленных, которые требуют великого наказания, простирали гнев свой даже на младенческий возраст. Пророки, – замечает сей святитель, – многое говорили не от себя, но изображая и выставляя на вид страсти других. Сам же пророк стоял выше даже той меры возмездия, которая была дозволена ему законом (Пс. 7:5».

Псалом 136

Миниатюра из Хлудовской псалтири

Сто тридцать шестой псалом — 136-й псалом из книги Псалтырь (в масоретской нумерации — 137-й). Известен по первым словам «Super flumina Babylonis» (лат.) и «На реках вавилонских» (церк.-слав.). Один из самых известных библейских псалмов, получивший вторую жизнь в многочисленных произведениях художественной культуры.

Авторство и время написания

В еврейской Библии псалом не имеет надписания имени автора, в латинской и греческой Библии стоит имя Давида, в славянской Библии надписан так: Давиду Иеремием. Архиепископ Ириней (Клементьевский) считал, что псалом написан Давидом, предвидевшим пленение Вавилонское, которое пророк Иеремия после проповедывал и предсказал. Однако современные ученые считают, что надписание «Давиду Иеремием» указывает на сборник псалмов с именем Давида, имевшийся у пророка Иеремии и дополнявшийся после него и через него сохранившийся и переданный собирателям псалмов. Блаженный Феодорит Кирский отмечал, что пророк Иеремия не был в Вавилоне и поэтому не мог написать этот псалом и также считал, что псалом написан иудеями, возвратившимися из вавилонского плена. Также по мнению авторов Толковой Библии А. П. Лопухина и профессору П. А. Юнгерову, псалом написан после возвращения из вавилонского плена. Согласно протоиерею Григорию Разумовскому, псалом написан в Вавилоне кем-либо из пленных иудеев, а имя Иеремии поставлено потому, что он предсказывал о плене. Также профессор и библеист Андрей Десницкий считает, этот псалом не мог написать пророк Давид, однако он является богодухновенным.

Псалом 136 «На реках вавилонских» представляет собой песню еврейских изгнанников, томящихся в вавилонском плену после падения Иерусалима и разрушения Первого Храма. Первая часть псалма (ст. 1-6) выражает скорбь евреев о потерянной родине, вторая (ст. 7-9) — надежду на возмездие захватчикам и угнетателям.

«Реки вавилонские», упоминаемые в тексте, — это Евфрат, Тигр и, возможно, Ховар (упоминается у Иезекииля), на пустынных берегах которых предавались скорби евреи, вспоминая Иерусалимский храм и совершавшиеся там богослужения. По толкованию Феодорита Киррского вавилоняне требовали от евреев исполнения священных песен не для того, чтобы научиться почитанию истинного Бога, но для того, чтобы посмеяться над пленёнными. Чтобы не давать повода для насмешек, а также потому, что священные песни нельзя было исполнять вне Храма, евреи отказывались «петь песнь Господню на земле чужой». Десница, которая забудет того, кто подвергнет забвению Иерусалим, — это, по толкованию Афанасия Великого и блаженного Феодорита, помощь свыше от Бога; тот, кто забудет Иерусалим и, соответственно, завет между Богом и Его народом, сам будет забыт Богом.

В новозаветном контексте псалом 136 понимается как скорбь христианина, из-за своих грехов и страстей удалённого от Бога, ставшего пленником своих страстей и пороков. В святоотеческом и богословском понимании трудные для истолкования последние стихи псалма, содержащие молитву о возмездии сынам Едомовым, дочери Вавилона и её младенцам, обретают свой смысл — младенцами Вавилона являются греховные пожелания, которые должны быть безжалостно искоренены в зародыше. Буквальное истолкование этих стихов в православной традиции также встречается: по св. Иоанну Златоусту, таким образом пророк изображает страстную, недостойную христианина, мстительность пленных, будучи сам далёким от неё, а по блаж. Феодориту, стих можно понимать не как молитву, а как пророчество о завоевателях.

В иудаизме

  • В иудаизме псалом 136(137) поют по будням после вкушения хлеба перед биркат ха-мазон, а псалом 125(126) поют по субботам и праздникам.
  • Псалом обычно поётся на Девятое ава, а некоторыми — в течение девяти дней, предшествующих девятому ава, в память разрушения иудейского храма.
  • Стих 7 есть в повторении молитвы амида на Рош ха-Шана
  • Стихи 5 и 6 произносит жених в конце еврейской свадебной церемонии.

Псалом 136 в богослужении Православной церкви

Для удобства богослужебного использования Псалтирь разделена на 20 кафизм. Псалом 136 входит в состав 19-й кафизмы и в обычное время года читается в её составе, еженедельно на утрене пятницы. В шесть недель Великого поста эта кафизма читается на утрене среды и третьем часе пятницы.

Особую роль псалом 136 приобрёл в богослужениях, готовящих верных к Великому посту. На утренях трёх приготовительных воскресений (неделя о блудном сыне, неделя о Страшном суде (мясопустная) и Прощёное воскресенье (неделя сыропустная)) этот псалом поётся с «аллилуйей красной» до чтения Евангелия. Этот порядок отражен в богослужебных указаниях на официальном сайте Московского патриархата: «К двум полиелейным псалмам присоединяется псалом 136-й».

Псалом 136 в культуре

В академической музыке

Стихи Пс. 136 использовали многие композиторы. Они встречаются, например,

  • в мотете «Super flumina Babylonis» Дж. П. Палестрины
  • в парафразе данного псалма соль минор op.52 «Super flumina Babylonis» («У рек Вавилонских») Ш. В. Алькана
  • в вокальном цикле А. Дворжака «Библейские песни» (op. 99 № 7).

Парафразом Пс. 136 считается «У рек Вавилонских» op.52 Ш. В. Алькана и хор «Va, pensiero» из оперы «Набукко» Дж. Верди.

В эстрадной музыке

  • «Rivers of Babylon» — песня группы «Boney M» (1978), кавер-версия песни ямайского вокального трио «The Melodians».
  • «Babylon» — песня Дона Маклина на текст первой строфы псалма, исполняемая в стиле канон в сопровождении банджо.
  • В различных вариантах песню исполняли Олег Погудин, Елена Камбурова и Юлий Ким.

В кино

  • «По рекам вавилонским» — рабочее название фильма российского исторического художественного фильма «Поп» режиссёра Владимира Хотиненко (2010). Колокольным перезвоном «По рекам вавилонским» заканчивается этот фильм, перебивая «Rivers of Babylon» группы «Boney M».

В литературе

  • На псалме основана редондилья Луиша де Камоэнса Sôbolos rios que vão.
  • В главе 53-й романа Жорж Санд «Лелия» главная героиня после своего монашеского пострижения поёт этот псалом вместо положенной по чину первой молитвы монахини.
  • Название романа Уильяма Фолкнера «Если я забуду тебя, Иерусалим» (1939) — точная цитата Пс. 136:5.
  • «By Grand Central Station I Sat Down and Wept» — поэма в прозе Элизабет Смарт (1945).
  • У реки Рио-Пьедра села я и заплакала… — роман Паоло Коэльо (1994).
  • Принц Корвин в романе Роджера Желязны «Ружья Авалона» цитирует балладу, текст которой — смесь немного видоизмененного 136-го псалма и известной детской песенки о Лондоне: «Давным-давно читал мне стихи один странствующий бард, и я их запомнил: „На берегу реки благословенной сидели мы, и, вспомнив Авалон, заплакали. В руках остались сломанные шпаги, щиты развесили мы на деревьях. Разрушены серебряные башни, утоплены в потоках крови. Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной. Разрушены серебряные башни.“»
  • В десятой книге романа Фёдора Достоевского «Братья Карамазовы» капитан Снегирёв цитирует псалом: «— Не хочу хорошего мальчика! не хочу другого мальчика! — прошептал он диким шёпотом, скрежеща зубами, — аще забуду тебе, Иерусалиме, да прильпнет…» Там же Алексей Карамазов поясняет: «Это из Библии: „Аще забуду тебе, Иерусалиме“, — то есть если забуду всё, что есть самого у меня драгоценного, если променяю на что, то да поразит…»
  • Название повести Артура Кларка «И если я, земля, тебя забуду…» (англ. «If I Forget Thee, Oh Earth»).

> Ссылки

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *